When is Good Enough, Good Enough
As a content developer, the thought of having anything less than a perfect translation of what I’ve written seems blasphemous. Afterall, I likely spent days/weeks/months working on the document. I did my research. I wrote. I refined. I edited. I refined again. And then, when I decided the content was as perfect as it was going to be, I declared it finished. The thought of having my writing translated into multiple languages and published without verification seems unconscionable to me. On the other hand, as I really think about the issue, it is obvious how expensive it is in both dollars and time to translate content into multiple languages and make sure that the translations are accurate. There is definitely an appeal to running the content through MT software and simply publishing what comes out, without post-editing. And for people who cannot read English, I suppose a case could be made that having some type of translation, even poor translation, is better than ...